dfkt.net
当前位置:首页 >> 2019语文高考文言文翻译 >>

2019语文高考文言文翻译

1、范仲淹有志于天下范仲淹二岁的时候死了父亲.母亲很穷,没有依靠.就改嫁到了常山的朱家.(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书.(他)白天、深夜都认真读书.五年中,竟然没

文言文翻译书最贴近中考(2019中考)的,是《初中文言文译注及赏析》.此书是由吴铜运编写、长春出版社出版的.这本书与最新人教实验版初中语文教材相配套,紧扣语文课程标准,注重知识的系统性和科学性,不仅帮助学生掌握文言字、词、句和准确理解课文,而且强调审美鉴赏能力的培养和基本人文知识的普及.

字字落实,每一个字都要翻,你要把文言文的关键词翻出来,这个高三的第二轮复习会有资料,需要背.我10年浙江的考生,语文才考了105,总之,文言文的句子翻译有很多方法,主要靠积累,所有的资料高三有发,最简单的方法就是,组词翻译,这个你应该会.

高考会有《考试大纲》会有具体的篇目的(全国课标卷有,其他省市不太了解)像今年就有14篇要求背诵的《劝学》、《师说》、《逍遥游》、《阿房宫赋》、《赤壁赋》、《氓》、《离骚》、《琵琶行》、《蜀道难》、《登高》、《锦瑟》、《虞美人》、《念奴娇》、《永遇乐京口北固亭怀古》(不过不全是文言文).至于翻译课本的翻译只是为了让你运用课本的文言知识去翻译课外的文言文,考察对知识的掌握,考试一般不考课内的,如果考

当面批评昌邑王的过失,昌邑王到了捂着耳朵起身逃走(的地步)说:“郎中令善让人羞愧.”

高考语文文言文,有十种常用的技巧:1.留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译.比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉.(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译.2.删:删去不需要翻译的词

【网络搜索,仅供参考】文言文翻译技巧:1、原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换.省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以

多看看以前讲过的卷子,总结整理一下经常考到的文言虚词以及古今异议词,多读几遍原文,古人云:书读百遍其意自现.考试的时候我建议你先看完所有的文言题再看原文因为有的时候题与题之间互为答案. 祝你考试成功!

首先重点词要全对句意对一半给一半分,这个主要看阅卷人严不严,基本对就满分多谢采纳

高考考的都是课外文言文,找出自己翻译的不准确的地方不用的,然后对照答案翻译,因为实词真的太多,拿到文言文之后先自己翻译一遍,所以想提高文言文的方法就是慢慢练,然后在翻词典找对应字词的翻译.文言文是一个积累的过程……但是如果是虚词,是可以考虑背下来的

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.dfkt.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com